Print this page

Çeviri Hizmetleri Derneği

21 March 2015 Yazar :  

Yeni Yüzüyle Çeviri İşletmeleri Derneği Ülkemizin gözde çeviri işletmeleri olarak başarımızı ileri hedefler koymaya, bu hedeflere ulaşmak için gayret göstermeye ve ÇİD çatısı altında deneyimlerimizi paylaşarak birbirimize destek olmaya borçluyuz.

Çeviri İşletmelerinin Üstlendiği Kritik Rol

Bilginin üretimi ve paylaşımı sürecinde adeta bir bağlantı noktası görevi gören çeviri işletmeleri, ülkemizin son yıllardaki yükselen ekonomik ve sosyal kalkınma çabalarında kritik bir rol üstlenmiş durumda. Gerek toplumlararası uzlaşının, gerekse uluslararası ticaretin, teknoloji edinimi ile mal ve hizmet üretiminin temelini oluşturan içeriğin doğru aktarılmasında üstlendiği bu önemli rolü başarıyla yürütürken, küçük ya da büyük tüm çeviri işletmelerinin küçük dokunuşlarla daha verimli hale geleceğine, hizmet kalitesini yükselterek görevlerinde daha başarılı olacağına inanıyoruz.

Çeviri İşletmeleri Derneği olarak temel hedefimiz çeviri işletmelerini destekleyerek ülkemizin kalkınmasına omuz vermektir.

Misyon

Çeviri İşletmeleri Derneği, ülkemizdeki çeviri işletmeleri standartlarını uluslararası düzeye yükseltmek, çeviri işletmeleri arasındaki diyaloğu ve iletişimi iyileştirmek, etik mesleki değerlerin yerleşmesi ve güçlenmesi için etkin rol oynamak, yeni çevirmenlere ve yeni işletmelere yol göstermek, tüketici bilincini artırmak hedefi ile kurulmuştur.

Vizyon

Çeviri İşletmeleri Derneği ülkemizde faaliyet gösteren çeviri işletmelerini dünya pazarlarına açmak ve bu pazarlarda tutunmak kaydı ile uzun vadede Türkiye'yi çeviri ve yerelleştirme üssü konumuna getirme vizyonu doğrultusunda hareket etmektedir.

Kısa vadeli hedefler:
Çeviri sektöründe üzerinde mutabakata varılmış standartların, tanımlamaların oluşturulmasında katkıda bulunmak ve Türkiye'deki çeviri işletmelerini tek bir çatı altında toplayarak, birlikte hareket etmelerine olanak sağlayacak kurumsal yapının temellerini atmak.

Orta vadeli hedeflerimiz:

  • Etik ilkelerin uygulanması ve denetlenmesi çerçevesinde gerektiğinde yaptırım gücünün oluşturulmasına katkıda bulunmak ve bu amaca yönelik sektörel tahkim kurulunun oluşturulmasını sağlamak,
  • Hazırlanacak olan sözleşmeler ile hukuki sorunların en aza indirgenmesini sağlamak,
  • Çeviri işletmelerinde mesleki kurallar ve iş prensipleri geliştirerek ortak bir mesleki anlayışın yerleşmesini sağlamak,
  • Hizmet standartlarının kararlaştırılıp etkin bir şekilde duyurulmasını sağlamak...

Uzun vadeli hedeflerimiz:

  • Çeviri işletmelerinin kamu kuruluşları ve diğer sivil toplum örgütleriyle beraber hareket etmesini sağlamak,
  • “Andlı çeviri” kavramının yeniden ele alınabilmesini sağlamak
  • Fikri mülkiyet ve diğer yasaların hazırlanmasında etkin taraf olmaya gayret etmek
  • Müşteri nezdinde hizmet tanımlarının ve kalite süreçleri bilinçlendirme çalışmalarının sonuç vermesini sağlamak
  • Tedarikçiler, müşteriler ve çözüm ortakları için güvenilir ve etkin bir örgüt mahiyetine bürünmek.

Kalite Politikası

Çeviri İşletmeleri Derneği, Türkiye'deki çeviri işletmelerinin standartlarını yükseltmek adına çalışmalar yapıyor.

Çeviri şirketlerinin veri tabanı politikalarının, kalite standartlarının, stil ve terminoloji süreçlerinin ve proje yönetimi anlayışlarının belirli bir düzeyin üzerine çıkarılması; bunun sonucunda toptan bir kalite seviyesine ulaşılması, uzun vadede meyvelerinin toplanacağı bir yapıyı işletmelerimize tahsis edebilir.

Bu amaç doğrultusunda kalite kriterlerine yönelik yapılacak çalışmaları şu şekilde sıralayabiliriz.

  • Çeviri işletmelerini bir araya getirerek, üyeler arasındaki işbirliğini teşvik etmek ve çeviri sektörünün önünü açan çalışmalar yapmak,

  • Türkiye çeviri sektörünün işleyişine katkı sağlayarak mevcut ve doğabilecek sorunlara çözüm getirecek çalışmalar yapmak,

  • Çeviri işletmelerinin dünya pazarlarında kabul görecek çeviri ve dokümantasyon kalitesine erişmesine ve bu pazarlarda rekabet edebilecek şekilde yapılanmasına destek olmak,

  • Çeviri hizmetleri konusunda genel ve teknik bir veri tabanı oluşturmak,

  • Çeviri sektöründe ve bağlantılı alanlarda faaliyet ve etkinlikleri desteklemek; mesleki ve fahri teşviklerle mesleğin bir bütünolarak yeniden yapılanmasına katkı sağlamak kaydıyla çeviri işletmelerinin kalitesini artırmak,

  • Hem çevirmenler hem de işletmeler için etik kuralları tespit etmek ve bu kuralların tavizsiz uygulanmasını sağlamak. Olası mesleki anlaşmazlıkların giderilmesi için yöntem ve uygulamalar geliştirmek.

  • Çevirmenliğin ve çeviri işletmeciliğinin gelişmesini uluslararası düzeyde destekleyerek; genç çevirmen ve işletmecilerin mesleki, kültürel ve sosyal gelişimi için karşılıklı değişim gibi organizasyonlara destek olmak,

  • Mesleğe yeni katılanlar için mesleki kurslar da dahil olmak üzere gereken eğitim seminerleri, toplantıları ve kurslarını düzenlemek...

Super User

Suspendisse at libero porttitor nisi aliquet vulputate vitae at velit. Aliquam eget arcu magna, vel congue dui. Nunc auctor mauris tempor leo aliquam vel porta ante sodales. Nulla facilisi. In accumsan mattis odio vel luctus.

Latest from  Super User

Related items